爱上哥们,草莓100在线视频,韩语必胜园地,被两个黑人玩得站不起来了

英語 · 就上新航道

首頁 雅思詞匯

雅思詞匯:開小差,用英語怎么表達!

雅思詞匯:開小差,用英語怎么表達!

發布時間:2021-04-26 關鍵詞:雅思詞匯
摘要: 想到開小差,首先想到的是單詞 desert,它常用作名詞,意為”沙漠“,但是它也可以用來表示軍人脫離隊伍私自逃跑

     想到開小差,首先想到的是單詞 desert,它常用作名詞,意為”沙漠“,但是它也可以用來表示軍人脫離隊伍私自逃跑,類似的表示脫逃的或擅離職守等的還有 decamp [d??k?mp] 和 abscond [?b?sk?nd] 等 ,或一個縮略語 AWOL (Absent Without Official Leave),例如:

  Large numbers of soldiers deserted as defeat became inevitable.戰敗已成定局,許多士兵開小差跑了。

  The wealthier residents decamped from downtown. 富裕的居民從市中心逃走了。

  He absconded with the company funds.他卷走公司的資金潛逃了。

  He stained his military record by going AWOL [?e?w?l]. 他因擅離職守而玷污了軍績。

  The guitarist went AWOL in the middle of the recording.錄音錄到一半吉他手溜走了。

  現在“開小差”常用來比喻思想不集中(absent-minded)或走神,此時可以用單詞 wander 來表示,例如:

  His mind wanders whenever he attends a meeting.他一開會思想就開小差兒。

  Try not to let your mind wander.盡量別讓你的思想開小差。

  His mind would wander, and he would lose track of what he was doing.他會走神,忘了自己正在干什么。

雅思詞匯

  我們還可以使用一個貼切的短語 miles away 來比喻思想不集中,它的字面意思是”英里以外“,因此它也可以用來表示距離,例如:

  1. 多少英里遠或之外

  The nearest town is ten miles away. 最近的集鎮離這里有十英里遠。

  She wished herself a million miles away. 她恨不得自己遠在百萬英里之外。

  2. 開小差

  While I was teaching, I observed that Salina is miles away from the lecture.當我在教學時,我注意到薩利娜在沒認真在聽講座。

  That meeting was quite important, but you were miles away.那次會議很重要,但你思想不集中。

  You could tell by the expression on her face that she was miles away, thinking abouthome.你可以從她臉上的表情看出她在開小差想家了。

  Are you even listening to me? You seem a miles away.你在聽我說話嗎?你好像注意力不集中。

  值得注意的是,雖然 light years away 的構造跟 miles away 類似,但是它的寓意跟 miles away 的卻是天壤之別,因此在學習的時候要區別對待,不能一概而論,例如:

  light years away 遙遙無期,遙遠

  It all happened when I was at college, which seems light years away now that I'm over 50.這一切都發生在我上大學的時候,現在我已經50多歲了,這似乎離我很遙遠。

  Full employment still seems light years away. 充分就業好像依然是遙遙無期。

  不集中思想做事的人,往往心不在焉或在空想,因此我們還可以使用形容詞 dreamy 和 absent-minded 來表達相關的意思,例如:

  She had a dreamy look in her eyes.她眼里帶著心不在焉的神色。

  Carol was absent-minded and a little slow on the uptake. 卡蘿爾心不在焉,反應有點遲鈍。

  詞或詞組辨析:

  1. inevitable [?n?ev?t?bl] 意為”不可避免的“等

  2. wealthier [?w?lθ??] 意為”富有的,富裕的“等

  3. decamp [d??k?mp] 意為”偷偷逃走,突然離開“

  4. abscond [?b?sk?nd] 意為”逃走,(攜款)潛逃“

  5. lose track of 意為”不了解…的動態,與…失去聯系“

  6. slow on the uptake 意為”領悟得慢“


爱上哥们 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>